Exodus 25:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und du sollst das Zeugnis, das ich dir geben werde, in die Lade legen.
German 1545
Und sollt in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und lege in die Lade das Zeugnis, das ich dir geben werde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
In diese Lade leg das Zeugnis, das ich dir geben werde!
German HEUTE (Bibel Heute)
In die Lade sollst du die Urkunde legen, die ich dir geben werde.
German HFA (Hoffnung für Alle)
In die Bundeslade sollst du die beiden Steintafeln legen, die ich dir geben werde. Auf ihnen sind meine Gebote und Weisungen niedergeschrieben.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und du sollst in die Lade das Gesetz legen, das ich dir geben werde.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sollst in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und du sollst das Zeugnis, das ich dir geben werde, in die Lade legen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
In die Lade aber sollst du das Gesetz legen, das ich dir übergeben werde.
German Ubersetzung 2014
In die Lade sollst du die Tafeln mit dem Zeugnis des Bundes legen, die ich dir geben werde.