Exodus 25:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und du sollst allezeit Schaubrote auf den Tisch legen vor mein Angesicht.
German 1545
Und sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und auf den Tisch sollst du Schaubrote legen vor meinem Angesicht beständig.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und auf dem Tisch lege Schaubrote beständig vor mich hin!
German HEUTE (Bibel Heute)
Auf dem Tisch sollen die geweihten Brote immer vor mir ausgelegt sein."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Auf dem Tisch sollen stets die Brote liegen, die mir geweiht sind.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und du sollst auf den Tisch Schaubrote legen, die vor meinem Angesicht sind allezeit.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und du sollst allezeit Schaubrote auf den Tisch legen, vor meinem Angesicht.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Auf den Tisch aber sollst du beständig Schaubrote vor mich legen.
German Ubersetzung 2014
Auf dem Tisch sollen immer die geweihten Brote vor mir ausgelegt sein."