Exodus 25:38 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und ihre Lichtscheren und Löschnäpflein sollen aus reinem Golde sein.
German 1545
und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und seine Lichtschneuzen und seine Löschnäpfe von reinem Golde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Aus reinem Gold seien seine Lichtscheren und Pfannen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Auch seine Dochtscheren und Pfännchen sollen aus reinem Gold sein.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die dazugehörigen Dochtscheren und Schalen sollen ebenfalls aus reinem Gold sein.
German LUT17 Lutherbibel 2017
dazu Dochtscheren und Pfannen aus feinem Golde.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und ihre Lichtscheren und Löschnäpfe sollen aus reinem Gold sein.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die zu ihm gehörenden Lichtscheren und Pfannen sollen aus gediegenem Golde sein.
German Ubersetzung 2014
Auch seine Dochtscheren und Pfännchen sollen aus reinem Gold sein.