Exodus 26:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Zehn Ellen soll die Länge eines jeden Brettes sein und anderthalb Ellen eines jeden Breite.
German 1545
Zehn Ellen lang soll ein Brett sein und anderthalb Ellen breit.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
zehn Ellen die Länge eines Brettes, und eine und eine halbe Elle die Breite eines Brettes;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Zehn Ellen lang sei jedes Brett, anderthalb Ellen breit!
German HEUTE (Bibel Heute)
Jedes Brett muss fünf Meter lang und dreiviertel Meter breit sein
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jede Platte soll 5 Meter lang und einen Dreiviertelmeter breit sein.
German LUT17 Lutherbibel 2017
zehn Ellen lang soll ein Brett sein und anderthalb Ellen breit.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Zehn Ellen lang soll ein Brett sein und anderthalb Ellen breit.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Länge eines Brettes soll 10 Ellen sein und die Breite eines Brettes anderthalb Ellen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jedes Brett soll zehn Ellen lang und anderthalbe Elle breit sein.
German Ubersetzung 2014
Jedes Brett muss fünf Meter lang und dreiviertel Meter breit sein