Exodus 26:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Fünf Teppiche sollen zusammengefügt sein, einer an den andern, und wieder fünf Teppiche.
German 1545
Und sollen je fünf zusammengefüget sein; einer an den andern.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Fünf Teppiche sollen zusammengefügt werden, einer an den anderen, und wieder fünf Teppiche zusammengefügt, einer an den anderen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Je fünf der Teppiche seien zusammengeheftet!
German HEUTE (Bibel Heute)
Je fünf Zeltdecken sollen an den Längsseiten miteinander vernäht werden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jeweils fünf von ihnen sollen an den Längsseiten aneinandergenäht werden, so dass zwei große Zeltdecken entstehen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und es sollen je fünf zu einer Bahn zusammengefügt werden, einer an den andern.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sollen je fünf zu einem Stück zusammengefügt sein, einer an den andern.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Fünf Zeltbahnen sollen [zu einem Ganzen] zusammengefügt sein, eine an der anderen, und wieder fünf Zeltbahnen, eine an der anderen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Je fünf Teppiche sollen aneinander gefügt sein.
German Ubersetzung 2014
Je fünf Zeltdecken sollen an den Längsseiten miteinander vernäht werden.