Exodus 28:37 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und sollst dasselbe anheften mit einer Schnur von blauem Purpur, daß es an dem Kopfbunde sei; vorn am Kopfbund soll es sein;
German 1545
Und sollst es heften an eine gelbe Schnur vorne an den Hut,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und tue es an eine Schnur von blauem Purpur; und es soll an dem Kopfbunde sein, an der Vorderseite des Kopfbundes soll es sein.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Befestige dies mit blauer Purpurschnur am Kopfbunde! Vorn am Kopfbunde sei es!
German HEUTE (Bibel Heute)
Das soll mit einer blauen Schnur vorn am Kopfbund befestigt werden,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mit einer Schnur aus violettem Purpur soll es vorn am Turban befestigt werden,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und du sollst es heften an eine Schnur von blauem Purpur vorn an den Kopfbund.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sollst's heften an eine blaue Schnur vorn an den Hut,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und du sollst es anheften mit einer Schnur von blauem Purpur, sodass es am Kopfbund ist; vorn am Kopfbund soll es sein;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und sollst es an einer Schnur von blauem Purpur befestigen, damit es sich am Kopfbund befinde; an der Vorderseite des Kopfbundes soll es sich befinden.
German Ubersetzung 2014
Das soll mit einer blauen Schnur vorn am Kopfbund befestigt werden,