Exodus 28:42 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und sollst ihnen leinene Beinkleider machen, die Blöße zu bedecken, von den Lenden bis an die Hüften.
German 1545
Und sollst ihnen leinene Niederkleider machen, zu bedecken das Fleisch der Scham, von den Lenden bis an die Hüften.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und mache ihnen Beinkleider von Linnen, um das Fleisch der Blöße zu bedecken; von den Hüften bis an die Schenkel sollen sie reichen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Fertige ihnen Linnenbeinkleider zur Verhüllung der Blöße! Von den Hüften bis zu den Schenkeln sollen sie reichen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Lass auch leinene Kniehosen für sie anfertigen, damit ihre Scham bedeckt ist.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Lass noch leinene Hosen für sie anfertigen, die von der Hüfte bis zu den Oberschenkeln hinabreichen, damit sie unter ihrem Gewand nicht nackt sind.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und du sollst ihnen leinene Beinkleider machen, um ihre Blöße zu bedecken, von den Hüften bis an die Schenkel.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sollst ihnen leinene Beinkleider machen, zu bedecken die Blöße des Fleisches von den Lenden bis an die Hüften.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und du sollst ihnen leinene Beinkleider machen, um das Fleisch der Blöße zu bedecken, von den Hüften bis an die Schenkel sollen sie reichen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und fertige ihnen linnene Beinkleider zur Bedeckung der Schamteile; von den Hüften bis zu den Schenkeln sollen sie reichen.
German Ubersetzung 2014
Lass auch leinene Kniehosen für sie anfertigen, damit ihre Scham bedeckt ist.