Exodus 28:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Dazu sollen sie Gold nehmen und Stoffe von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe und von weißer Baumwolle.
German 1545
Dazu sollen sie nehmen Gold, gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot und weiße Seide.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie sollen das Gold und den blauen und den roten Purpur und den Karmesin und den Byssus nehmen
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und dazu nehmen sollen sie Gold, blauen und roten Purpur, Karmesin und Linnen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Als Material sollen sie Gold, blaue, rote und karmesinrote Fäden und feines Leinen nehmen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Stoffe für die Priesterkleidung sind die gleichen wie für das Zelt: violette, purpurrote und karmesinrote Wolle, feines Leinen und Goldfäden.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie sollen Gold, blauen und roten Purpur, Karmesin und feines Leinen dazu nehmen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Dazu sollen sie nehmen Gold, blauen und roten Purpur, Scharlach und weiße Leinwand.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Dazu sollen sie Gold nehmen und [Garne] von blauem und rotem Purpur und Karmesin und von Leinen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und sie sollen deinem Bruder Aaron und seinen Söhnen heilige Kleider anfertigen, damit er mir Priesterdienst thue. Und zwar sollen sie dazu das Gold, den blauen und roten Purpur, den Karmesin und den Byssus verwenden.
German Ubersetzung 2014
Als Material sollen sie Gold, blaue, rote und karmesinrote Wolle und Leinen nehmen.