Exodus 36:33 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und machte den Mittelriegel, daß er inwendig durch die Bretter hindurchging von einem Ende zum andern,
German 1545
Und machte die Riegel, daß sie mitten an den Brettern durchhingestoßen würden, von einem Ende zum andern.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und er machte den mittleren Riegel in der Mitte der Bretter durchlaufend von einem Ende zum anderen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Den mittelsten Riegel ließ man in der Brettermitte von einem Ende zum anderen durchlaufen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der jeweils mittlere Riegel lief in der Mitte der Bretter von einem Ende bis zum anderen durch.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der mittlere Balken verlief auf halber Höhe an der ganzen Wand entlang.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er machte den Mittelriegel, dass er in halber Höhe an den Brettern entlanglief von einem Ende zum andern.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und machte den mittleren Riegel, daß er mitten an den Brettern hindurchgestoßen würde von einem Ende zum andern.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er machte den mittleren Riegel, dass er mitten durch die Bretter hindurchging von einem Ende zum anderen,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Den mittelsten Riegel aber ließ er in der Mitte der Bretter quer durchlaufen von einem Ende bis zum anderen.
German Ubersetzung 2014
Der jeweils mittlere Riegel lief in der Mitte der Bretter von einem Ende bis zum anderen durch.