Exodus 37:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und machte zwei Cherubim von getriebenem Gold an die beiden Enden des Sühndeckels,
German 1545
Und machte zween Cherubim von dichtem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er machte zwei Cherubim von Gold; in getriebener Arbeit machte er sie, an beiden Enden des Deckels:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auch machte er zwei goldene Cherube. Er machte sie in getriebener Arbeit für die beiden Enden der Deckplatte.
German HEUTE (Bibel Heute)
An beide Enden dieser Platte stellte er zwei Cherubim-Figuren, die aus getriebenem Gold gefertigt waren.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er schmiedete zwei Keruben aus massivem Gold, die an den beiden Enden der Deckplatte standen. Die Platte und die beiden Engelfiguren waren aus einem Stück gearbeitet.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und zwei Cherubim aus getriebenem Golde fertigte er für die beiden Enden des Gnadenstuhls,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und machte zwei Cherubim von getriebenem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er fertigte zwei Cherubim aus Gold an; in getriebener Arbeit machte er sie, an den beiden Enden des Sühnedeckels,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Auch fertigte er zwei Kerube aus Gold an; in getriebener Arbeit verfertigte er sie an den beiden Enden der Deckplatte,
German Ubersetzung 2014
An beide Enden dieser Platte stellte er zwei Cherubim-Figuren, die aus getriebenem Gold gefertigt waren.