Exodus 39:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
die vierte Reihe ein Chrysolit, ein Schoham und ein Jaspis, bei ihrer Einsetzung in Gold gefaßt.
German 1545
die vierte ein Türkis, Onyx und Jaspis, umher gefasset mit Gold in allen Riegen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und die vierte Reihe: Chrysolith, Onyx und Jaspis; umgeben mit Einfassungen von Gold in ihren Einsetzungen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die vierte Chrysolith, Onyx und Beryll; in ihrer Einfassung waren sie goldumflochten.
German HEUTE (Bibel Heute)
und in der vierten Reihe ein Türkis, ein Onyx und ein Nephrit. Alle waren mit Gold eingefasst.
German HFA (Hoffnung für Alle)
die vierte Reihe aus einem Türkis, Onyx und Nephrit. Alle Steine waren in Gold eingefasst.
German LUT17 Lutherbibel 2017
die vierte ein Türkis, ein Onyx und ein Jaspis, ringsherum eingefasst in Gold waren sie, als man sie anbrachte.
German Luther (Lutherbibel 1912)
die vierte ein Türkis, Onyx und Jaspis, umher gefaßt mit Gold in allen Reihen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
die vierte Reihe ein Chrysolith, ein Onyx und ein Jaspis; bei ihrer Einsetzung wurden sie in Gold gefasst.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
die vierte Reihe ein Chrysolith, ein Schoham und ein Onyx; umgeben von Goldgeflecht bildeten sie den Besatz.
German Ubersetzung 2014
und in der vierten Reihe ein Türkis, ein Onyx und ein Nephrit. Alle waren mit Gold eingefasst.