Exodus 39:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und machten Schellen von reinem Gold; die taten sie zwischen die Granatäpfel ringsum an den Saum des Rockes,
German 1545
Und machten Schellen von feinem Golde; die taten sie zwischen die Granatäpfel ringsumher am Saum des Seidenrocks,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie machten Schellen von reinem Golde und setzten die Schellen zwischen die Granatäpfel an den Saum des Oberkleides ringsum, zwischen die Granatäpfel:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Aus reinem Gold machte man Glöckchen und setzte die Glöckchen zwischen die Granatäpfel hinein, rings um den Saum des Obergewandes,
German HEUTE (Bibel Heute)
Dazwischen hatte man goldene Glöckchen angebracht,
German LUT17 Lutherbibel 2017
und machten Schellen aus feinem Golde; die taten sie zwischen die Granatäpfel ringsherum am Saum des Obergewandes,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und machten Schellen von feinem Golde; die taten sie zwischen die Granatäpfel ringsumher am Saum des Purpurrocks,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und sie machten Schellen aus reinem Gold; die brachten sie zwischen den Granatäpfeln an ringsum am Saum des Obergewandes,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
fertigten Glöckchen aus gediegenem Gold an und setzten diese Glöckchen zwischen die Granatäpfel hinein, ringsum am Saume des Obergewands zwischen die Granatäpfel hinein,
German Ubersetzung 2014
Dazwischen hatte man goldene Glöckchen angebracht,