Exodus 39:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und machten dasselbe viereckig und doppelt gelegt, eine Spanne lang und eine Spanne breit.
German 1545
daß es viereckig und zwiefach war, einer Hand lang und breit.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Es war quadratförmig; das Brustschild machten sie gedoppelt, eine Spanne seine Länge und eine Spanne seine Breite, gedoppelt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Viereckig, gedoppelt hatte man die Tasche gemacht, je eine Spanne lang und breit, gedoppelt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie war quadratisch, 25 mal 25 Zentimeter groß, und doppelt gelegt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Tasche war quadratisch, jede Seite 25 Zentimeter lang; dazu war der Stoff doppelt gelegt worden.
German LUT17 Lutherbibel 2017
dass sie viereckig war und doppelt gelegt, eine Spanne lang und ebenso breit,
German Luther (Lutherbibel 1912)
daß es viereckig und zwiefach war, eine Spanne lang und breit.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und sie machten das Brustschild viereckig und doppelt gelegt, eine Spanne lang und eine Spanne breit.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Viereckig war sie; doppelt gelegt fertigten sie die Tasche, je eine Handbreite lang und breit, doppelt gelegt.
German Ubersetzung 2014
Sie war quadratisch, 25 mal 25 Zentimeter groß, und doppelt gelegt.