Exodus 40:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und ordnete die Brote darauf vor dem HERRN, wie der HERR Mose geboten hatte.
German 1545
Und bereitete Brot darauf vor dem HERRN, wie ihm der HERR geboten hatte.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und er richtete darauf eine Brotschicht zu vor Jahwe: so wie Jahwe dem Mose geboten hatte.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er legte darauf die Schichten der Brote vor dem Herrn zurecht, wie der Herr dem Moses geboten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Schließlich legte er die Brote übereinander geschichtet darauf, wie Jahwe es ihm befohlen hatte.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mose legte die geweihten Brote auf den Tisch, wie der Herr es ihm befohlen hatte.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und bereitete den Tisch mit den Schaubroten vor dem HERRN, wie der HERR dem Mose geboten hatte,
German Luther (Lutherbibel 1912)
und richtete Brot darauf zu vor dem HERRN, wie ihm der HERR geboten hatte,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und er schichtete die Brote darauf vor dem Herrn, so wie der Herr es Mose geboten hatte.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und legte darauf die Schichten der Brote zurecht vor Jahwe, wie Jahwe Mose befohlen hatte.
German Ubersetzung 2014
Schließlich legte er die Brote übereinander geschichtet darauf, wie Jahwe es ihm befohlen hatte.