Exodus 40:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und du sollst die Lade des Zeugnisses darein setzen und den Vorhang vor die Lade hängen.
German 1545
Und sollst darein setzen die Lade des Zeugnisses und vor die Lade den Vorhang hängen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und du sollst die Lade des Zeugnisses darein stellen und die Lade mit dem Vorhang verdecken.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann stelle die Zeugnislade darein und verhülle die Lade mit dem Vorhang!
German HEUTE (Bibel Heute)
Bring die Lade mit der göttlichen Urkunde des Bundes hinein und verdecke sie mit dem Vorhang!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Stell die Bundeslade mit den Gesetzestafeln hinein und häng den Vorhang davor, um sie abzuschirmen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und du sollst die Lade mit dem Gesetz hineinstellen und vor die Lade den Vorhang hängen;
German Luther (Lutherbibel 1912)
und sollst darein setzen die Lade des Zeugnisses und vor die Lade den Vorhang hängen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und du sollst die Lade des Zeugnisses hineinsetzen und die Lade mit dem Vorhang verhüllen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
die Gesetzeslade hineinsetzen und die Lade mit dem Vorhang verhüllen;
German Ubersetzung 2014
Bring die Lade mit dem Bundesbuch hinein und verdecke sie mit dem Vorhang!