Exodus 8:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Mose sprach: Das schickt sich nicht, daß wir also tun; denn wir würden dem HERRN, unserm Gott, der Ägypter Greuel opfern! Siehe, wenn wir dann der Ägypter Greuel vor ihren Augen opferten, würden sie uns nicht steinigen?
German 1545
Mose sprach: Das taugt nicht, daß wir also tun; denn wir würden der Ägypter Greuel opfern unserm Gott, dem HERRN; siehe, wenn wir denn der Ägypter Greuel vor ihren Augen opferten, würden sie uns nicht steinigen?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Mose ging von dem Pharao hinaus und flehte zu Jahwe.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da ging Moses von Pharao weg und legte Fürbitte beim Herrn ein.
German HEUTE (Bibel Heute)
Mose verließ den Pharao und betete zu Jahwe.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mose verließ den Pharao und betete zum Herrn.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und Mose ging hinaus vom Pharao und bat den HERRN.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und Mose ging hinaus von Pharao und bat den HERRN.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Mose ging hinaus vom Pharao und betete zu dem Herrn.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Hierauf verließ Mose den Pharao; sodann legte er Fürbitte bei Jahwe ein.
German Ubersetzung 2014
Mose verließ den Pharao und betete zu Jahwe.