Exodus 9:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und der HERR bestimmte eine Zeit und sprach: Morgen wird der HERR solches im Lande tun!
German 1545
Und der HERR bestimmte eine Zeit und sprach: Morgen wird der HERR solches auf Erden tun.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Jahwe bestimmte eine Zeit und sprach: Morgen wird Jahwe dieses tun im Lande.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und der Herr bestimmte eine Zeit, indem er sprach: "Morgen schon tut dies der Herr an dem Lande."
German HEUTE (Bibel Heute)
Jahwe hat eine bestimmte Zeit dafür festgesetzt und zwar morgen!'"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Bereits morgen kommt der Zeitpunkt, an dem der Herr die Viehpest ausbrechen lässt!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und der HERR bestimmte eine Zeit und sprach: Morgen wird der HERR solches an dem Lande tun.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und der HERR bestimmte eine Zeit und sprach: Morgen wird der HERR solches auf Erden tun.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und der Herr bestimmte eine Zeit und sprach: Morgen wird der Herr dies im Land tun!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Hierauf bestimmte Jahwe eine Frist, indem er sprach: Morgen wird Jahwe dies über das Land bringen.
German Ubersetzung 2014
Jahwe hat eine bestimmte Zeit dafür festgesetzt und zwar morgen!'"