Ezekiel 11:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und sie werden dahin kommen und alle Scheusale und Greuel daraus entfernen.
German 1545
Da sollen sie kommen und alle Scheuel und Greuel daraus wegtun.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie werden dorthin kommen und alle seine Scheusale und alle seine Greuel daraus entfernen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und kommen sie dahin, so werden sie daraus all seine Scheusale und seine Greuel all entfernen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Und wenn sie dorthin zurückkehren, werden sie alle seine abscheulichen Götzen beseitigen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wenn sie in ihre Heimat zurückkehren, werden sie jede Spur von dem abscheulichen Götzendienst beseitigen, den man dort trieb.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Dorthin sollen sie kommen und alle seine Götzen und Gräuel daraus wegtun.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da sollen sie kommen und alle Scheuel und Greuel daraus wegtun.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und sie werden dahin kommen und alle seine Scheusale und seine Gräuel daraus entfernen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und sie werden dorthin kommen und alle ihre Scheusale und alle ihre Greuel daraus hinwegschaffen.
German Ubersetzung 2014
Und wenn sie dorthin zurückkehren, werden sie alle seine abscheulichen Götzen beseitigen.