Ezekiel 12:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Du sollst vor ihren Augen die Wand durchbrechen und dein Geräte dadurch hinaustragen.
German 1545
Und du sollst durch die Wand brechen vor ihren Augen und daselbst durch ausziehen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Vor ihren Augen durchbrich dir die Mauer, und trage sie dadurch hinaus;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Vor ihren Augen grab dir durch die Wand ein Loch, und trag es so hindurch
German HEUTE (Bibel Heute)
Brich vor ihren Augen ein Loch durch die Wand und zwänge dich dadurch hinaus.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Brich vor ihren Augen ein Loch in deine Hauswand und zwäng dich hindurch!
German LUT17 Lutherbibel 2017
und du sollst dir vor ihren Augen ein Loch durch die Wand brechen und da hinausziehen,
German Luther (Lutherbibel 1912)
und du sollst durch die Wand ausbrechen vor ihren Augen und durch dieselbe ziehen;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du sollst vor ihren Augen die Wand durchbrechen und [deine Sachen] durch sie hinaustragen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Vor ihren Augen stoße dir ein Loch durch die Wand und gehe durch sie hinaus.
German Ubersetzung 2014
Brich vor ihren Augen ein Loch durch die Wand und zwänge dich dadurch hinaus.