Ezekiel 16:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Du nahmst auch deine buntgewirkten Kleider und bekleidetest sie damit; und mein Öl und mein Räucherwerk legtest du ihnen vor.
German 1545
Und nahmest deine gestickten Kleider und bedecktest sie damit; und mein Öl und Räuchwerk legtest du ihnen vor.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und du nahmst deine buntgewirkten Kleider und bedecktest sie damit; und mein Öl und mein Räucherwerk setztest du ihnen vor;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du nahmst von deinen buntgestickten Kleidern, sie ihnen umzuhängen. Mein Öl und Rauchwerk legtest du vor ihnen nieder.
German HEUTE (Bibel Heute)
Du hülltest sie in deine bunten Kleider ein und botest ihnen mein Öl und meinen Weihrauch an.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Deine bunt gewebten Kleider zogst du ihnen an und brachtest ihnen als Opfer den Weihrauch und das Öl dar, die du von mir bekommen hattest.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und du nahmst deine bunten Kleider und bedecktest sie damit, und mein Öl und Räucherwerk legtest du ihnen vor.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und nahmst deine bestickten Kleider und bedecktest sie damit und mein Öl und Räuchwerk legtest du ihnen vor.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du hast auch deine bunt gewirkten Kleider genommen und sie damit bekleidet; und mein Öl und mein Räucherwerk hast du ihnen vorgesetzt.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und du nahmst deine buntgewirkten Gewänder und behängtest sie damit und mein Öl und meinen Weihrauch legtest du ihnen vor.
German Ubersetzung 2014
Du hülltest sie in deine bunten Kleider ein und botest ihnen mein Öl und meinen Weihrauch an.