Ezekiel 16:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
hast du dir noch Gewölbe gebaut und Höhen gemacht auf jedem freien Platz.
German 1545
bauetest du dir Bergkirchen und machtest dir Bergaltäre auf allen Gassen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
bautest du dir Gewölbe und machtest dir Höhen auf allen Straßen;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
'erbautest du dir einen Kegel noch und machtest dir auf jedem Platze Höhen.
German HEUTE (Bibel Heute)
hast du dir auf jedem freien Platz ein Hurenlager aufgeschlagen und eine Stätte für den Götzendienst errichtet.
German HFA (Hoffnung für Alle)
An jedem öffentlichen Platz hast du dir ein Bett für deine Hurerei errichtet, ja, an jeder Straßenecke bautest du deine Opferstätten. Du hast deine Schönheit missbraucht und deine Beine gespreizt für jeden, der vorüberkam. Unaufhörlich triebst du deine schamlose Hurerei.
German LUT17 Lutherbibel 2017
bautest du dir einen Hurenaltar und machtest dir ein Lager darauf an allen Plätzen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
bautest du dir Götzenkapellen und machtest dir Altäre auf allen Gassen;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
da hast du dir auch noch Götzenkapellen gebaut und Höhen gemacht an jeder Straße.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
da bautest du dir eine Wölbung und machtest dir eine Höhe auf jedem freien Platze.
German Ubersetzung 2014
hast du dir auf jedem freien Platz ein Hurenlager aufgeschlagen und eine Stätte für den Götzendienst errichtet.