Ezekiel 16:44 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Siehe, alle Spruchdichter werden auf dich dieses Sprichwort anwenden: «Wie die Mutter, so die Tochter!»
German 1545
Siehe, alle die, so Sprichwort pflegen zu üben, werden von dir dies Sprichwort sagen: Die Tochter ist wie die Mutter.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Siehe, jeder Spruchredner wird über dich das Sprichwort reden und sprechen: Wie die Mutter, so ihre Tochter.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wer einen Spottvers auf dich machen wollte, der könnte also sagen: "Wie die Mutter, so die Tochter!"
German HEUTE (Bibel Heute)
'Wie die Mutter, so die Tochter!', wird jeder sagen, der ein Sprichwort zitiert.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Du wirst schon sehen: Überall wird man über dich einen Spottvers verbreiten: ›Wie die Mutter, so die Tochter!‹
German LUT17 Lutherbibel 2017
Siehe, wer gern in Sprichwörtern redet, wird von dir dies Sprichwort sagen: »Wie die Mutter, so die Tochter.«
German Luther (Lutherbibel 1912)
Siehe, alle die, so Sprichwort pflegen zu üben, werden von dir dies Sprichwort sagen: "Die Tochter ist wie die Mutter."
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Siehe, alle Spruchdichter werden auf dich dieses Sprichwort anwenden: »Wie die Mutter, so die Tochter!«
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Fürwahr, jeder Spottvers-Dichter wird den Spruch auf dich anwenden: "Wie die Mutter, so die Tochter!"
German Ubersetzung 2014
'Wie die Mutter, so die Tochter!', wird jeder sagen, der ein Sprichwort zitiert.