Ezekiel 16:62 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber ich will meinen Bund mit dir aufrichten, und du sollst erfahren, daß ich der HERR bin,
German 1545
sondern will meinen Bund mit dir aufrichten, daß du erfahren sollst, daß ich der HERR sei,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und ich werde meinen Bund mit dir errichten, und du wirst wissen, daß ich Jahwe bin:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich will mit dir mein Bündnis schließen, daß du erkennest, daß der Herr ich bin.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich selbst werde meinen Bund mit dir schließen. Dann wirst du erkennen, dass ich, Jahwe, es bin.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ja, ich selbst werde den Bund mit dir erneuern, und du wirst erkennen, dass ich der Herr bin.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und ich will meinen Bund mit dir aufrichten, sodass du erfahren sollst, dass ich der HERR bin,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sondern ich will meinen Bund mit dir aufrichten, daß du erfahren sollst, daß ich der HERR sei,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber ich will meinen Bund mit dir aufrichten, und du sollst erkennen, dass ich der Herr bin,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und ich will meinen Bund mit dir errichten, und du sollst erkennen, daß ich Jahwe bin,
German Ubersetzung 2014
Ich selbst werde meinen Bund mit dir schließen. Dann wirst du erkennen, dass ich, Jahwe, es bin.