Ezekiel 20:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da fragte ich sie: Was soll diese Höhe, dahin ihr gehet? Daher nannte man sie «Höhe» bis auf diesen Tag.
German 1545
Ich aber sprach zu ihnen: Was soll doch die Höhe, dahin ihr gehet? Und also heißt sie bis auf diesen Tag die Höhe.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und ich sprach zu ihnen: Was ist das für eine Höhe, wohin ihr gehet? Und ihr Name wird Bama genannt bis auf diesen Tag.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Obwohl ich ihnen sagte. "Was ist's denn mit der Höhe, zu der ihr euch begeht?", so wird der Name "Höhe" doch bis auf diesen Tag genannt.'
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich fragte sie: Was habt ihr da auf der Höhe zu suchen? – Deshalb nennt man diese ‹Opferstätten› Höhen bis heute.'
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich stellte sie zur Rede: ›Was sind das für Stätten, zu denen ihr da lauft, um euren Götzen zu opfern?‹ Darum heißen diese Orte bis heute ›Opferstätten‹.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich aber sprach zu ihnen: Was ist das für eine Höhe, auf die ihr geht? Daher heißt sie bis auf diesen Tag »Höhe«.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich aber sprach zu ihnen: Was soll doch die Höhe, dahin ihr geht? Und also heißt sie bis auf diesen Tag "die Höhe".
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da fragte ich sie: Was soll diese Höhe, wohin ihr geht? Daher nennt man sie »Höhe« bis zu diesem Tag.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da sprach ich zu ihnen: Was ist das für eine Höhe, zu der ihr da hochsteigt? Darum giebt man ihr den Namen Höhe bis auf den heutigen Tag.
German Ubersetzung 2014
Ich fragte sie: Was habt ihr da auf der Höhe zu suchen? – Deshalb nennt man diese Stätten Opferhöhen bis heute.'