Ezekiel 21:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H21-35) cke es wieder in die Scheide! An dem Orte, da du erschaffen wurdest, in deinem Heimatland, will ich dich richten.
German 1545
Und ob es schon wieder in die Scheide gesteckt würde, so will ich dich doch richten an dem Ort, da du geschaffen, und im Lande, da du geboren bist.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und du, Unheiliger, Gesetzloser, Fürst Israels, dessen Tag gekommen ist zur Zeit der Ungerechtigkeit des Endes!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und du, dem Tod verfallener, nichtswürdiger Fürst von Israel, du, dessen Tag erschienen und dessen Sünde jetzt das Ende bringt!"
German HEUTE (Bibel Heute)
Und du gottloser Schurke, du König Israels, für den der Tag der endgültigen Abrechnung gekommen ist:
German HFA (Hoffnung für Alle)
Du gottloser Herrscher von Israel, dem nichts heilig ist, jetzt ist die Zeit für die endgültige Abrechnung gekommen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und du, Fürst in Israel, du unheiliger Frevler, dessen Tag kommen wird, wenn die Schuld zum Ende geführt hat, –
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und du, Fürst in Israel, der du verdammt und verurteilt bist, dessen Tag daherkommen wird, wenn die Missetat zum Ende gekommen ist,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Was aber dich betrifft, du entweihter Gesetzloser, du Fürst Israels, dessen Tag kommt zur Zeit der Sünde des Endes,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Du aber, dem Tode verfallener Gottloser, Fürst Israels, dessen Tag gekommen ist zur Zeit der Büßung der Endverschuldung:
German Ubersetzung 2014
Und du gottloser Schurke, du König Israels, für den der Tag der endgültigen Abrechnung gekommen ist: