Ezekiel 21:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H21-9) l ich nun Gerechte und Gottlose in dir ausrotten will, so soll mein Schwert aus seiner Scheide fahren wider alles Fleisch, vom Süden bis zum Norden.
German 1545
Weil ich denn in dir beide, Gerechte und Ungerechte, ausrotte, so wird mein Schwert aus der Scheide fahren über alles Fleisch vom Mittage her bis gen Mitternacht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und alles Fleisch soll sehen, daß ich, Jahwe, es angezündet habe; es wird nicht erlöschen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und alles Fleisch soll sehn, daß ich, der Herr, es angezündet, das nimmermehr erlischt.'"
German HEUTE (Bibel Heute)
Alle Welt soll erkennen, dass ich, Jahwe, den Brand gelegt habe, der nicht erlöschen wird.'"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dann wird jeder verstehen, dass ich, der Herr, das Feuer entzündet habe. Es wird nicht eher verlöschen, bis es seine Aufgabe erfüllt hat.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und alles Fleisch soll sehen, dass ich, der HERR, es angezündet habe und niemand es löschen kann.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und alles Fleisch soll sehen, daß ich, der HERR, es angezündet habe und niemand löschen kann.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und alles Fleisch wird sehen, dass ich, der Herr, es angezündet habe; es soll nicht erlöschen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und alles Fleisch soll sehen, daß ich, Jahwe, sie entzündet habe; sie soll nicht erlöschen.
German Ubersetzung 2014
Alle Welt soll erkennen, dass ich, Jahwe, den Brand gelegt habe, der nicht erlöschen wird.'"