Ezekiel 22:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Man hat in dir des Vaters Blöße aufgedeckt; man hat in dir die Frauen zur Zeit ihrer Unreinigkeit geschwächt.
German 1545
sie blößen die Scham der Väter und nötigen die Weiber in ihrer Krankheit
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
In dir hat man die Blöße des Vaters aufgedeckt, in dir haben sie die Unreine in ihrer Unreinigkeit geschwächt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Bei dir deckt man des Vaters Blöße auf; bei dir gesellt man sich zu Weibern, wenn sie unrein.
German HEUTE (Bibel Heute)
Man schläft mit der Frau des eigenen Vaters und verkehrt mit Frauen während ihrer Monatsblutung.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der eine schläft mit der Frau seines Vaters, ein anderer verkehrt mit einer Frau, während sie ihre Tage hat.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie decken die Blöße der Väter auf und nötigen Frauen während ihrer Unreinheit.
German Luther (Lutherbibel 1912)
sie decken auf die Blöße der Väter und nötigen die Weiber in ihrer Krankheit
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Man hat in dir die Blöße des Vaters aufgedeckt; man hat in dir [die Frau] geschwächt, die wegen ihrer Unreinheit abgesondert war.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Des Vaters Scham entblößt man bei dir; die vom Blutgang Unreine schwächt man bei dir.
German Ubersetzung 2014
Man schläft mit der Frau des eigenen Vaters und verkehrt mit Frauen während ihrer Monatsblutung.