Ezekiel 27:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Dein Gebiet liegt mitten im Meere, und deine Bauleute haben dich vollkommen schön gemacht.
German 1545
Deine Grenzen sind mitten im Meer, und deine Bauleute haben dich aufs allerschönste zugerichtet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Deine Grenzen sind im Herzen der Meere; deine Bauleute haben deine Schönheit vollkommen gemacht.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wohl liegt dein Reich im Herzen da des Meeres; schön, vollendet schön erschufen dich, die dich gebaut.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dein Zuhause ist das Meer, deine Erbauer haben dich zu einem Schmuckstück gemacht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Das Meer ist dein Zuhause, und deine Erbauer haben dich wunderschön wie ein Schiff gestaltet:
German LUT17 Lutherbibel 2017
Dein Gebiet liegt mitten im Meer, und deine Bauleute haben dich aufs Allerschönste erbaut.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Deine Grenzen sind mitten im Meer und deine Bauleute haben dich aufs allerschönste zugerichtet.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Deine Grenzen liegen mitten im Meer, und deine Bauleute haben deine Schönheit vollkommen gemacht.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Mitten im Meere ist dein Gebiet; deine Erbauer haben dich wunderschön gemacht.
German Ubersetzung 2014
Dein Zuhause ist das Meer, / deine Erbauer haben dich zu einem Schmuckstück gemacht.