Ezekiel 28:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Du warst vollkommen in deinen Wegen von dem Tage deiner Erschaffung an, bis Missetat in dir gefunden wurde.
German 1545
und warest ohne Wandel in deinem Tun des Tages, da du geschaffen warest, so lange, bis sich deine Missetat funden hat.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Vollkommen warst du in deinen Wegen von dem Tage an, da du geschaffen worden, bis Unrecht an dir gefunden wurde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du schienst in deinem Wandel tadellos zu sein vom Tage deines Werdens an, bis daß man schließlich Schlechtigkeit an dir entdeckte.
German HEUTE (Bibel Heute)
Du bliebst vollkommen vom Tag deiner Erschaffung an, bis man Unrecht an dir fand.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als ich dich schuf, warst du untadelig und vollkommen, doch dann fingst du an, Unrecht zu tun.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du warst ohne Tadel in deinem Tun von dem Tage an, als du geschaffen wurdest, bis an dir Missetat gefunden wurde.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du warst ohne Tadel in deinem Tun von dem Tage an, da du geschaffen wurdest, bis sich deine Missetat gefunden hat.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du warst vollkommen in deinen Wegen vom Tag deiner Erschaffung an, bis Sünde in dir gefunden wurde.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ohne Fehl warst du in deinem Wandel von dem Tag an, da du geschaffen wardst, bis Verfehlung an dir erfunden wurde.
German Ubersetzung 2014
Du bliebst vollkommen / vom Tag deiner Erschaffung an, / bis man Unrecht an dir fand.