Ezekiel 3:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Doch siehe, ich habe dein Angesicht so hart gemacht wie ihr Angesicht und deine Stirn so hart wie ihre Stirne.
German 1545
Aber doch habe ich dein Angesicht hart gemacht gegen ihr Angesicht und deine Stirn gegen ihre Stirn.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Siehe, ich habe dein Angesicht hart gemacht gegenüber ihrem Angesicht, und deine Stirn hart gegenüber ihrer Stirn;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Doch sieh, ich mache hart dein Angesicht, gleich ihrem Angesicht, gleich ihrer Stirne deine Stirn.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch ich mache dein Gesicht ebenso hart wie ihres und deine Stirn wie ihre Stirn,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Darum will ich dich genauso unbeirrbar machen wie sie, und ich gebe dir die Kraft, ihnen die Stirn zu bieten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Siehe, ich habe dein Angesicht so hart gemacht wie ihr Angesicht und deine Stirn so hart wie ihre Stirn.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Siehe, ich habe dein Angesicht hart gemacht gegen ihr Angesicht und deine Stirn gegen ihre Stirn.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Doch siehe, ich habe dein Angesicht so hart gemacht wie ihr Angesicht und deine Stirn so hart wie ihre Stirn.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Fürwahr, ich will dein Angesicht hart machen gleichwie ihr Angesicht und deine Stirn hart wie ihre Stirn:
German Ubersetzung 2014
Doch ich mache dein Gesicht ebenso hart wie ihres und deine Stirn wie ihre Stirn,