Ezekiel 32:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ich will dein Fleisch auf die Berge werfen und die Täler mit deinem Aas füllen.
German 1545
Und will dein Aas auf die Berge werfen und mit deiner Höhe die Täler ausfüllen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und ich werde dein Fleisch auf die Berge bringen und die Täler mit deinem Aase füllen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dein Fleisch verstreu ich auf den Bergen überall und fülle Täler an mit deinen Würmern.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dein Leichnam wird die Berge bedecken, und die Täler sind mit deinem Aas gefüllt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Deine Überreste werden die Berge bedecken und die Täler ausfüllen,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und ich will dein Fleisch auf die Berge werfen und mit deinem Aas die Täler füllen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und will dein Aas auf die Berge werfen und mit deiner Höhe die Täler ausfüllen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich will dein Fleisch auf die Berge werfen und die Täler mit deinem Aas füllen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und ich will dein Fleisch auf die Berge bringen und mit deinem Aase die Thäler füllen.
German Ubersetzung 2014
Dein Leichnam wird die Berge bedecken, / und die Täler sind mit deinem Aas gefüllt.