Ezekiel 32:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
ich will alle leuchtenden Himmelslichter über dir verdunkeln und Finsternis über dein Land bringen, spricht Gott, der HERR.
German 1545
Alle Lichter am Himmel will ich über dir lassen dunkel werden und will eine Finsternis in deinem Lande machen, spricht der HERR HERR.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Alle leuchtenden Lichter am Himmel werde ich deinetwegen verdunkeln, und ich werde Finsternis über dein Land bringen, spricht der Herr, Jahwe.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Lichter all am Himmel kleide ich in Schwarz um deinetwillen und lasse Finsternis in deinem Land entstehen.' Ein Spruch des Herrn, des Herrn.
German HEUTE (Bibel Heute)
Alle leuchtenden Lichter am Himmel verdüstere ich wegen dir und lege Finsternis über dein Land, spricht Jahwe, der Herr.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ja, alle Lichter am Himmel lösche ich aus, deinetwegen bringe ich Finsternis über das ganze Land. Darauf gebe ich, Gott, der Herr, mein Wort.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Alle Lichter am Himmel lasse ich über dir dunkel werden und bringe eine Finsternis über dein Land, spricht Gott der HERR.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Alle Lichter am Himmel will ich über dir lassen dunkel werden, und will eine Finsternis in deinem Lande machen, spricht der Herr, HERR.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
ich will alle leuchtenden Himmelslichter über dir verdunkeln und Finsternis über dein Land bringen, spricht Gott, der Herr.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Alle Lichtkörper am Himmel will ich deinetwegen in Schwarz kleiden und will Finsternis über dein Land bringen, ist der Spruch des Herrn Jahwe.
German Ubersetzung 2014
Alle leuchtenden Lichter am Himmel / verdüstere ich wegen dir / und lege Finsternis über dein Land, / spricht Jahwe, der Herr.