Ezekiel 35:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und ich will das Gebirge Seir zu einer Wüste und Einöde machen und alle Hin und Herziehenden daraus vertilgen.
German 1545
Und ich will den Berg Seir wüst und öde machen, daß niemand darauf wandeln noch gehen soll.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und ich werde das Gebirge Seir zur Wüstenei und Verwüstung machen, und den Hin- und Wiederziehenden aus ihm ausrotten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich mache das Gebirge Seïr zur öden Wüste, und was da kommt und geht, vertilge ich daraus.
German HEUTE (Bibel Heute)
Und das Gebirge Seïr mache ich zur Einöde, zu einem Bild des Schreckens, und rotte jeden aus, der dein Gebiet durchzieht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Und dich, Bergland Seïr, mache ich zu einer schrecklichen, trostlosen Wüste und lasse keinen am Leben, der sich dort regt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und ich will das Gebirge Seïr wüst und öde machen und alle ausrotten, die dort hin und her ziehen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und ich will den Berg Seir wüst und öde machen, daß niemand darauf wandeln noch gehen soll.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und ich will das Gebirge Seir zu einer [schrecklichen] Wüste und Einöde machen und alle Hin- und Herziehenden daraus vertilgen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und ich will das Gebirge Seir zu einer Wüstenei und Wüste machen und aus ihm hinwegtilgen, was da kommt und geht.
German Ubersetzung 2014
Und das Gebirge Seïr mache ich zur Einöde, zu einem Bild des Schreckens, und rotte jeden aus, der dein Gebiet durchzieht.