Ezekiel 37:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wenn dann die Kinder deines Volkes zu dir sagen: «Willst du uns nicht erklären, was das bedeutet?»
German 1545
So nun dein Volk zu dir wird sagen und sprechen: Willst du uns nicht zeigen, was du damit meinest?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und wenn die Kinder deines Volkes zu dir sprechen und sagen: Willst du uns nicht kundtun, was diese dir bedeuten sollen?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und fragen dich die Söhne deines Volks: 'Willst du uns nicht erklären, was dies wohl bedeutet?',
German HEUTE (Bibel Heute)
Und wenn deine Landsleute dich fragen: 'Willst du uns nicht erklären, was das bedeuten soll?',
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wenn die Israeliten dich fragen, was das zu bedeuten hat,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wenn nun dein Volk zu dir sprechen wird: Willst du uns nicht zeigen, was du damit meinst?,
German Luther (Lutherbibel 1912)
So nun dein Volk zu dir wird sagen und sprechen: Willst du uns nicht zeigen, was du damit meinst?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn dann die Kinder deines Volkes zu dir sagen: »Willst du uns nicht erklären, was du damit meinst?«,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und wenn deine Volksgenossen also zu dir sagen: Willst du uns nicht erklären, was du damit bezweckst?
German Ubersetzung 2014
Und wenn deine Landsleute dich fragen: 'Willst du uns nicht erklären, was das bedeuten soll?',