Ezekiel 44:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Doch will ich sie zu Hütern des Hauses setzen und sie für all seinen Dienst gebrauchen und zu allem, was es darin zu tun gibt.
German 1545
Darum hab ich sie zu Hütern gemacht an allem Dienst des Hauses und zu allem, das man drin tun soll.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und ich werde sie zu Wärtern der Hut des Hauses machen, für all seinen Dienst und für alles, was darin verrichtet wird.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und ich bestimme sie zur Wache in dem Haus, zu aller Arbeit und zu allem, was darin zu tun.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich mache sie zu Tempeldienern, damit sie alles erledigen, was im Tempel getan werden muss.'
German HFA (Hoffnung für Alle)
Und doch schließe ich sie nicht ganz vom Tempeldienst aus. In Zukunft sollen sie dort nur noch die Aufgaben verrichten, die ich ihnen zugewiesen habe.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Darum habe ich sie bestellt, den Dienst an meinem Hause zu tun bei aller Arbeit und bei allem, was dort zu tun ist.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Darum habe ich sie zu Hütern gemacht an allem Dienst des Hauses und zu allem, was man darin tun soll.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Doch will ich sie zu Hütern des Dienstes für das Haus setzen und sie für all seinen Dienst gebrauchen und zu allem, was es darin zu tun gibt.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ich will sie dazu bestellen, daß sie den Dienst am Tempel besorgen - seine gesamte Bedienung und alle, was es an ihm zu thun giebt.
German Ubersetzung 2014
Ich mache sie zu Tempeldienern, damit sie alles erledigen, was im Tempel getan werden muss.'