Ezekiel 44:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und nachdem er sich gereinigt hat, soll man ihm noch sieben Tage zulegen.
German 1545
Und nach seiner Reinigung soll man ihm zählen sieben Tage.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und nach seiner Reinigung soll man ihm sieben Tage zählen;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und ist er wieder rein geworden, dann zählt man ihm noch sieben Tage ab.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn der Priester sich dann aber wieder gereinigt hat, soll er noch sieben Tage zusätzlich warten,
German HFA (Hoffnung für Alle)
In diesem Fall muss er die üblichen Reinigungsvorschriften einhalten und anschließend noch weitere sieben Tage warten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und nach seiner Reinigung soll man ihm zuzählen sieben Tage.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und nach seiner Reinigung soll man zählen sieben Tage.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und nachdem er sich gereinigt hat, soll man ihm sieben Tage [dazu]zählen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und wenn er wieder rein geworden, soll man weitere sieben Tage für ihn zählen.
German Ubersetzung 2014
Wenn der Priester sich dann aber wieder gereinigt hat, soll er noch sieben Tage zusätzlich warten,