Ezekiel 46:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und der Fürst soll mit ihnen eintreten, und sie sollen zusammen hinausgehen.
German 1545
Der Fürst aber soll mit ihnen beide hinein und herausgehen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und der Fürst soll mitten unter ihnen hineingehen, wenn sie hineingehen; und wenn sie hinausgehen, sollen sie zusammen hinausgehen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Fürst sei in des Volkes Mitte beim Ein- und Ausgehn!
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Fürst soll mitten unter ihnen sein, wenn sie hineingehen und wenn sie herauskommen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herrscher muss gemeinsam mit den Israeliten in den äußeren Vorhof kommen und auch zusammen mit ihnen wieder hinausgehen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der Fürst aber soll mit ihnen sein, wenn sie hinein- und wenn sie hinausgehen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der Fürst aber soll mit ihnen hinein und heraus gehen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und der Fürst soll in ihrer Mitte hineingehen, wenn sie hineingehen; und wenn sie hinausgehen, sollen sie [zusammen] hinausgehen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und der Fürst soll, wenn sie eintreten, mitten unter ihnen eintreten und, wenn sie hinausgehen, mit hinausgehen.
German Ubersetzung 2014
Der Fürst soll mitten unter ihnen sein, wenn sie hineingehen und wenn sie herauskommen.