Ezekiel 47:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da sprach er zu mir: Hast du das gesehen, Menschensohn? Und er führte mich und brachte mich wieder an das Ufer des Stromes zurück.
German 1545
Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, das hast du ja gesehen. Und er führete mich wieder zurück am Ufer des Bachs.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er sprach zu mir: Hast du es gesehen, Menschensohn? Und er führte mich wieder zurück an dem Ufer des Flusses.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er sprach zu mir: "Hast du's gesehen, Menschensohn?", und führte zu des Stromes Ufer mich zurück.
German HEUTE (Bibel Heute)
"Hast du das gesehen, Mensch?", sagte er zu mir und führte mich zum Ufer zurück.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Mann fragte mich: »Hast du das gesehen, du Mensch?« Dann brachte er mich wieder ans Ufer zurück.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er sprach zu mir: Hast du das gesehen, Menschenkind? Und er führte mich zurück am Ufer des Flusses entlang.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, das hast du ja gesehen. Und er führte mich wieder zurück am Ufer des Bachs.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da sprach er zu mir: Hast du das gesehen, Menschensohn? Und er führte mich und brachte mich wieder an das Ufer des Stromes zurück.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und er sprach zu mir: Hast du das wohl gesehen, Menschensohn? Und er führte mich und brachte mich zurück an den Rand des Flusses.
German Ubersetzung 2014
"Hast du das gesehen, Mensch?", sagte er zu mir und führte mich zum Ufer zurück.