Ezekiel 6:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und sie werden erfahren, dass ich, der HERR, nicht umsonst gesagt habe, daß ich solches Unglück über sie bringen werde.
German 1545
Und sollen erfahren, daß ich der HERR sei und nicht umsonst geredet habe, solches Unglück ihnen zu tun.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie werden wissen, daß ich Jahwe bin. Nicht umsonst habe ich geredet, daß ich ihnen dieses Übel tun würde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann sehn sie ein: Ich bin der Herr. Nicht leere Worte waren es, wenn ich gedroht, dies Unheil ihnen anzutun.'" So spricht der Herr, der Herr:
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann wird man erkennen, dass ich, Jahwe, keine leeren Worte machte, als ich ihnen dieses Unheil androhte.'
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihr werdet erkennen, dass ich der Herr bin und euch dieses Unheil nicht umsonst angedroht habe.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
und sie werden erfahren, dass ich der HERR bin; nicht umsonst habe ich geredet, ihnen solches Unglück anzutun.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und sie sollen erfahren, daß ich der HERR sei und nicht umsonst geredet habe, solches Unglück ihnen zu tun.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und sie werden erkennen, dass ich der Herr bin. Nicht umsonst habe ich geredet, dass ich dieses Unheil über sie bringen werde!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und sie werden erkennen, daß ich, Jahwe, nicht umsonst gedroht habe, ihnen solches Unheil zuzufügen.
German Ubersetzung 2014
Dann wird man erkennen, dass ich, Jahwe, keine leeren Worte machte, als ich ihnen dieses Unheil androhte.'