Ezekiel 6:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und Erschlagene sollen mitten unter euch fallen, so werdet ihr erfahren, daß ich der HERR bin!
German 1545
und sollen Erschlagene unter euch daliegen, daß ihr erfahret, ich sei der HERR.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und Erschlagene sollen in eurer Mitte fallen. Und ihr werdet wissen, daß ich Jahwe bin.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
und wenn bei euch Erschlagne liegen bleiben, dann seht ihr ein: Ich bin der Herr.
German HEUTE (Bibel Heute)
Mitten unter euch werden die Durchbohrten liegen. Dann werdet ihr erkennen, dass ich es bin – Jahwe!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Das ganze Land wird mit Leichen übersät sein, die Überlebenden aber werden erkennen, dass ich der Herr bin.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und Erschlagene sollen mitten unter euch daliegen, und ihr sollt erfahren, dass ich der HERR bin.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sollen Erschlagene unter euch daliegen, daß ihr erfahrt, ich sei der HERR.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Erschlagene sollen mitten unter euch fallen; so werdet ihr erkennen, dass ich der Herr bin!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und es sollen Erschlagene unter euch fallen, damit ihr erkennt, daß ich Jahwe bin.
German Ubersetzung 2014
Mitten unter euch werden die Durchbohrten liegen. Dann werdet ihr erkennen, dass ich es bin – Jahwe!