Ezekiel 7:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aller Hände werden erschlaffen und aller Knie wie Wasser zerfließen.
German 1545
Aller Hände werden dahinsinken und aller Kniee werden so ungewiß stehen wie Wasser.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Alle Hände werden erschlaffen, und alle Knie werden zerfließen wie Wasser.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Schlaff sinken alle Hände nieder; die Knie aller werden naß.
German HEUTE (Bibel Heute)
Alle Hände werden schlaff und alle Knie werden weich.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wie gelähmt lassen alle die Hände sinken, und ihre Knie schlottern.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Alle Hände werden herabsinken und alle Knie werden weich.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aller Hände werden dahinsinken, und aller Kniee werden so ungewiß stehen wie Wasser;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Alle Hände werden erschlaffen und alle Knie wie Wasser zerfließen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Alle Hände werden schlaff herabsinken, und alle Kniee wie zu Wasser zerfließen.
German Ubersetzung 2014
Alle Hände werden schlaff und alle Knie werden weich.