Ezra 10:44 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Diese alle hatten fremde Frauen genommen; und unter diesen Frauen waren etliche, welche Kinder geboren hatten.
German 1545
Diese hatten alle fremde Weiber genommen; und waren etliche unter denselben Weibern, die Kinder getragen hatten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Alle diese hatten fremde Weiber genommen, und es gab unter ihnen Weiber, welche Kinder geboren hatten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Alle diese hatten fremde Weiber genommen. Es fanden sich unter ihnen auch Weiber, die Kinder geboren hatten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Alle diese Männer hatten fremde, heidnische Frauen geheiratet. Und einige von ihnen hatten Kinder mit diesen Frauen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Alle diese Männer hatten Frauen aus den anderen Völkern geheiratet. Nun trennten sie sich von ihnen und ihren Kindern.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Diese alle hatten fremde Frauen genommen; und nun entließen sie Frauen und Kinder.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Diese alle hatten fremde Weiber genommen; und waren etliche unter denselben Weibern, die Kinder getragen hatten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Diese alle hatten fremde Frauen genommen; und unter diesen Frauen waren etliche, die Kinder geboren hatten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Alle diese hatten fremde Weiber genommen; und sie entließen sie samt den Kindern.
German Ubersetzung 2014
Alle diese Männer hatten fremde, heidnische Frauen geheiratet. Und einige von ihnen hatten Kinder mit diesen Frauen.