Galatians 3:29 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Gehört ihr aber Christus an, so gehört ihr auch zu Abrahams Nachkommen und seid kraft der Verheißung Erben.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Gehört ihr aber Christus an, so seid ihr Abrahams Same und nach der Verheißung Erben.
German 1545
Seid ihr aber Christi, so seid ihr ja Abrahams Samen und nach der Verheißung Erben.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Wenn ihr aber zu Christus gehört, seid ihr auch Nachkommen Abrahams und seid damit – entsprechend der Zusage, ´die Gott ihm gegeben hat` – Abrahams ´rechtmäßige` Erben.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Seid ihr aber Christi, so seid ihr ja Abrahams Samen, und Erben nach der Verhei-ßung.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn ihr aber Christi seid, so seid ihr denn Abrahams Same und nach Verheißung Erben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wenn ihr aber Christus angehört, dann seid ihr Nachkommen Abrahams und Erben, wie es verheißen ward.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn ihr aber Christus gehört, seid ihr Abrahams Nachkommen und habt Anspruch auf das zugesagte Erbe.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gehört ihr aber zu Christus, dann seid auch ihr Nachkommen von Abraham. Als seine Erben bekommt ihr alles, was Gott ihm zugesagt hat.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Wenn aber ihr Christi, also Abrahams Nachkommenschaft seid ihr, gemäß Verheißung Erben.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Gehört ihr aber Christus an, so seid ihr ja Abrahams Nachkommen und nach der Verheißung Erben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Seid ihr aber Christi, so seid ihr ja Abrahams Same und nach der Verheißung Erben.
German Luther Heute 2021
Wenn ihr aber Christus gehört, so seid ihr Abrahams Nachkommenschaft, Erben nach der Verheißung.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn ihr aber Christus angehört, so seid ihr Abrahams Same und nach der Verheißung Erben.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Seid ihr aber des Christus, so seid ihr folglich Abrahams Same, Erben nach der Verheißung.
German Ubersetzung 2014
Wenn ihr aber Christus gehört, seid ihr Abrahams Nachkommen und habt Anspruch auf das zugesagte Erbe.