Galatians 5:16 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Ich meine: Wandelt im Geist, dann werdet ihr des Fleisches Begehren nicht zur Tat werden lassen!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ich sage aber: Wandelt im Geist, so werdet ihr die Lüste des Fleisches nicht vollbringen.
German 1545
Ich sage aber: Wandelt im Geist, so werdet ihr die Lüste des Fleisches nicht vollbringen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Was will ich damit sagen? Lasst den Geist ´Gottes` euer Verhalten bestimmen, dann werdet ihr nicht mehr den Begierden eurer eigenen Natur nachgeben.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Ich meine aber: Wandelt im Geist, so werdet ihr die Begierde des Fleisches nicht vollbringen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ich sage aber: Wandelt im Geiste, und ihr werdet die Lust des Fleisches nicht vollbringen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich sage: Wandelt im Geiste, dann werdet ihr die Lüste des Fleisches nicht mehr vollbringen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich will damit nur sagen: Lasst den Geist Gottes euer Leben bestimmen, dann könnt ihr den Begierden in euch widerstehen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Darum sage ich euch: Lasst euer Leben von Gottes Geist bestimmen. Wenn er euch führt, werdet ihr allen selbstsüchtigen Wünschen widerstehen können.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Ich sage aber: Im Geist wandelt, und Begierde Fleisches keinesfalls werdet ihr ausführen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich sage aber: Wandelt im Geist, so werdet ihr das Begehren des Fleisches nicht erfüllen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich sage aber: Wandelt im Geist, so werdet ihr die Lüste des Fleisches nicht vollbringen.
German Luther Heute 2021
Ich sage aber: Wandelt im Geist, dann werdet ihr ganz bestimmt nicht der Begierde des egoistischen Fleisches nachgeben.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich sage aber: Wandelt im Geist, so werdet ihr die Lust des Fleisches nicht vollbringen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ich sage aber: wandelt im Geiste, so werdet ihr die Lust des Fleisches nicht vollbringen.
German Ubersetzung 2014
Ich will damit nur sagen: Der Geist Gottes soll euer Leben bestimmen, dann werdet ihr den eigenen Begierden widerstehen können.