Galatians 5:18 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Laßt ihr euch aber von dem Geist leiten, so steht ihr nicht unter dem Gesetz.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Werdet ihr aber vom Geist geleitet, so seid ihr nicht unter dem Gesetz.
German 1545
Regieret euch aber der Geist, so seid ihr nicht unter dem Gesetze.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Wenn ihr euch jedoch vom Geist ´Gottes` führen lasst, steht ihr nicht mehr unter ´der Herrschaft` des Gesetzes.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wenn ihr euch aber von dem Geist führen lasset, so seid ihr nicht unter dem Gesetz.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn ihr aber durch den Geist geleitet werdet, so seid ihr nicht unter Gesetz.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Laßt ihr euch aber vom Geiste leiten, dann steht ihr nicht unter dem Gesetze.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn ihr aber vom Geist geführt werdet, steht ihr nicht mehr unter Gesetz.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wenn ihr euch aber von Gottes Geist regieren lasst, seid ihr den Forderungen des Gesetzes nicht länger unterworfen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Wenn aber vom Geist ihr getrieben werdet, nicht seid ihr unter Gesetz.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Regiert euch aber der Geist, so seid ihr nicht unter dem Gesetz.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Regiert euch aber der Geist, so seid ihr nicht unter dem Gesetz.
German Luther Heute 2021
Wenn ihr euch aber vom Geist bestimmen lasst, dann seid ihr nicht unter dem Gesetz.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn ihr aber vom Geist geleitet werdet, so seid ihr nicht unter dem Gesetz.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn ihr aber vom Geist getrieben werdet, so seid ihr nicht unter dem Gesetz.
German Ubersetzung 2014
Wenn ihr aber vom Geist geführt werdet, seid ihr nicht mehr dem Gesetz unterstellt.