Galatians 5:23 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Dergleichen wird durch kein Gesetz verboten.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Gegen solche Dinge gibt es kein Gesetz.
German 1545
Wider solche ist das Gesetz nicht.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Rücksichtnahme und Selbstbeherrschung. Gegen solches ´Verhalten` hat kein Gesetz etwas einzuwenden.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wider solche ist das Gesetz nicht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
wider solche gibt es kein Gesetz.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sanftmut Keuschheit und Enthaltsamkeit. Dem steht das Gesetz auf keinen Fall entgegen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sanftmut und Selbstbeherrschung. Dagegen hat das Gesetz nichts einzuwenden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nachsicht und Selbstbeherrschung. Ist das bei euch so? Dann kann kein Gesetz mehr etwas von euch fordern!
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Sanftmut, Enthaltsamkeit; gegen das so Beschaffene nicht ist Gesetz.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sanftmut, Keuschheit; gegen all dies steht kein Gesetz.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wider solche ist das Gesetz nicht.
German Luther Heute 2021
Sanftmut, Selbstbeherrschung. Gegen solche Dinge ist das Gesetz nicht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Gegen solche Dinge gibt es kein Gesetz.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sanftmut, Enthaltsamkeit; wider dergleichen ist kein Gesetz.
German Ubersetzung 2014
Sanftmut und Selbstbeherrschung. Dagegen hat das Gesetz nichts einzuwenden.