Galatians 5:25 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Wenn uns der Geist belebt, so laßt uns auch in fester Ordnung nach des Geistes Sinn vorwärtsschreiten!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wenn wir im Geiste leben, so lasset uns auch im Geiste wandeln.
German 1545
So wir im Geist leben, so lasset uns auch im Geist wandeln.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Da wir also durch ´Gottes` Geist ein ´neues` Leben haben, wollen wir uns jetzt auch auf Schritt und Tritt von diesem Geist bestimmen lassen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
So wir aber im Geist leben, so lasset uns auch im Geiste wandeln.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn wir durch den Geist leben, so laßt uns auch durch den Geist wandeln.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wenn wir nun durch den Geist das Leben haben, dann laßt uns auch im Geiste wandeln.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wenn wir also durch den Geist Gottes das neue Leben haben, dann wollen wir es auch in diesem Geist führen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Durch Gottes Geist haben wir neues Leben, darum wollen wir uns jetzt ganz von ihm bestimmen lassen!
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Wenn wir leben aus Geist, aus Geist auch laßt uns wandeln!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wenn wir im Geist leben, so lasst uns auch im Geist wandeln.
German Luther (Lutherbibel 1912)
So wir im Geist leben, so lasset uns auch im Geist wandeln.
German Luther Heute 2021
Wenn wir durch den Geist Leben haben, dann lasst uns auch dem Geist folgen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn wir im Geist leben, so lasst uns auch im Geist wandeln.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn wir durch den Geist leben, lasset uns auch im Geist wandeln.
German Ubersetzung 2014
Wenn wir nun durch den Geist Gottes das neue Leben haben, so wollen wir es auch in diesem Geist führen.