Galatians 6:2 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Tragt einer des anderen Lasten: dann erst werdet ihr das Gesetz Christi ganz erfüllen!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Traget einer des andern Lasten, und so werdet ihr das Gesetz Christi erfüllen!
German 1545
Einer trage des andern Last, so werdet ihr das Gesetz Christi erfüllen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Helft einander, eure Lasten zu tragen! Auf diese Weise werdet ihr das Gesetz erfüllen, das Christus uns gegeben hat.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Einer trage des anderen Last, so werdet ihr Christus Gesetz erfüllen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Einer trage des anderen Lasten, und also erfüllet das Gesetz des Christus.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der eine trage die Last des anderen. Also erfüllt ihr das Gesetz Christi.
German HEUTE (Bibel Heute)
Helft euch gegenseitig, die Lasten zu tragen! Auf diese Weise erfüllt ihr das Gesetz des Christus.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jeder soll dem anderen helfen, seine Last zu tragen. Auf diese Weise erfüllt ihr das Gesetz, das Christus uns gegeben hat.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Von einander die Lasten tragt, so werdet ihr erfüllen das Gesetz Christi.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Einer trage des andern Last, so werdet ihr das Gesetz Christi erfüllen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Einer trage des andern Last, so werdet ihr das Gesetz Christi erfüllen.
German Luther Heute 2021
Tragt einander die Lasten, so werdet ihr das Gesetz Christi erfüllen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Einer trage des anderen Lasten, und so sollt ihr das Gesetz des Christus erfüllen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Traget einer des andern Last, und erfüllet so das Gesetz des Christus.
German Ubersetzung 2014
Helft euch gegenseitig, die Lasten zu tragen. Auf diese Weise erfüllt ihr das Gesetz des Christus.