Genesis 11:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und nachdem Nahor den Terach gezeugt, lebte er noch 119 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
German 1545
und lebte danach hundertundneunzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Nahor lebte, nachdem er Tarah gezeugt hatte, hundertneunzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und Nachor lebte nach Terachs Zeugung 119 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
German HEUTE (Bibel Heute)
Danach lebte er noch 119 Jahre und bekam weitere Söhne und Töchter.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Danach lebte er noch 119 Jahre und bekam weitere Söhne und Töchter.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und lebte danach 119 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und lebte darnach hundertundneunzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und nachdem Nahor den Terach gezeugt hatte, lebte er [noch] 119 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Nach der Erzeugung Tharahs aber lebte Nahor noch 119 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
German Ubersetzung 2014
Danach lebte er noch 119 Jahre und bekam weitere Söhne und Töchter.