Genesis 12:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und als die Fürsten des Pharao sie sahen, priesen sie dieselbe dem Pharao an. Da ward das Weib in Pharaos Haus gebracht.
German 1545
Und die Fürsten des Pharao sahen sie und preiseten sie vor ihm. Da ward sie in des Pharao Haus gebracht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und die Fürsten des Pharao sahen sie und priesen sie dem Pharao; und das Weib wurde in das Haus des Pharao geholt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auch des Pharao Fürsten sahen sie und rühmten sie vor Pharao. So ward das Weib in Pharaos Haus geholt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Hofleute rühmten sie vor dem Pharao, und der ließ sie in seinen Palast holen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Selbst die Beamten des Pharaos waren beeindruckt und lobten Sarais Schönheit vor ihm. Da ließ er Sarai in seinen Palast holen
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und die Großen des Pharao sahen sie und priesen sie vor ihm. Da wurde sie in das Haus des Pharao gebracht.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und die Fürsten des Pharao sahen sie und priesen sie vor ihm. Da ward sie in des Pharao Haus gebracht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und als die Fürsten des Pharao sie sahen, priesen sie sie vor dem Pharao. Da wurde die Frau in das Haus des Pharao gebracht.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und als die obersten Beamten des Pharao sie zu Gesicht bekommen hatten, rühmten sie sie gegen den Pharao; da wurde das Weib in den Palast des Pharao geholt.
German Ubersetzung 2014
Die Hofleute rühmten sie vor dem Pharao, und der ließ sie in seinen Palast holen.